750 $ – 1 500 $

CPH1 - Québec - Optimiser la prononciation en langue seconde/étrangère

Actions et panneau des détails

À partir de 750 $

Informations sur l'événement

Partager cet événement

Date et heure

Endroit

Endroit

RM Recrutement International

555 Rue de Bernières

Local 201

Lévis, QC G7A 1E5

Canada

Afficher la carte

Politique de remboursement

Politique de remboursement

Remboursements jusqu'à 30 jours avant l'événement

Description de l'événement
Stage de formation initiale en correction phonétique pour l'enseignement des langues secondes/étrangères : les 10 Grands Moyens

À propos de cet événement

OBJECTIFS

Cette formation vise à livrer aux enseignants de français langue seconde/étrangère les connaissances théoriques et les gestes pédagogiques nécessaires pour (1) diagnostiquer les difficultés de prononciation des apprenants et (2) intervenir efficacement afin de la leur améliorer, grâce aux 10 Grands Moyens de Correction Phonétique qui seront concrètement démontré et mis en pratique pendant le stage.

Résumé

Les avancées récentes en neurosciences cognitives amènent à voir sous un jour nouveau l’appropriation et l’enseignement de la prononciation des langues secondes/étrangères. Au travers d’un contenu dynamique (diaporamas, enregistrements, vidéos, témoignages et expérimentations sur le terrain avec des apprenants), cette formation de cinq jours répond aux questions que les enseignants de langue seconde/étrangère en exercice, les futurs enseignants et les conseillers pédagogiques se posent afin d’optimiser la prononciation : Quoi enseigner ? Quoi corriger ? Quand enseigner ? Quand corriger ? Comment enseigner ? Comment corriger ?


		Image de CPH1 - Québec - Optimiser la prononciation en langue seconde/étrangère

Présentation

Quand bien même un locuteur de langue seconde/étrangère maîtrise la grammaire de la langue qu’il veut utiliser, si sa prononciation n’est pas suffisamment intelligible, il rencontre de nombreuses difficultés, i.e.: même s’il est compétent en entretien d’embauche, l’employeur qui lui pose des questions se focalise sur l’approximation de son élocution plutôt que sur ses compétences professionnelles.

En effet, l’intelligibilité s’avère la condition nécessaire du désir d’échange langagier. Plus l’interlocuteur doit déchiffrer ce qui lui est dit, moins il est disponible pour la conversation: Si l’intelligibilité de la langue parlée est l’objectif premier de l’enseignement d’une langue seconde, cette prise en compte devrait être un devoir sur le plan de l’éthique de l’enseignement et une exigence de la part des étudiants (LeBel, 2011).

La formation, assurée par Steeve Mercier (Ph. D.) et Olivier Massé (Ing. Form.), avec la participation de Jean-Guy LeBel (Ph. D.), s’inscrit dans cet esprit. Ces plurilingues et spécialistes d’enseignement et de correction phonétique combinent 80 années d’expérience, auprès de publics variés (étudiants internationaux, immigrants économiques, réfugiés, personnes atteintes de pathologies du langage), qu’ils seront heureux de partager avec vous.

Les stratégies d’enseignement et de correction délivrées lors cette formation permettent d’optimiser l'efficience de celles proposées par nos formations en Approche Neurolinguistique de l’enseignement des langues secondes /étrangères (ANL).

Objectifs et description de la formation :

Démarche

- Exploiter l’apport des neurosciences cognitives à l’enseignement/apprentissage d’une langue seconde/étrangère;

- Maîtriser les systèmes phonologique/phonétique du français;

- Déterminer les principales difficultés/erreurs de prononciation du français langue seconde/étrangère et en diagnostiquer la nature;

- Exploiter différentes techniques de correction phonétique.

Contenus

- Nécessité de la correction phonétique dans l’enseignement du français langue seconde/étrangère, quelle que soit l’approche pédagogique envisagée;

- Problématiques de l’appropriation d’une langue seconde/étrangère du point de vue de la perception et de la production de la parole;

- Initiation aux avancées récentes en neuroéducation;

- Présentation des systèmes phonologique et phonétique du français et comparaisons avec d’autres systèmes ;

- Comparaison des caractéristiques phonologique/phonétique du français avec celles d’autres langues;

- Démonstration et mise en pratique des 10 Grands Moyens de correction phonétique (LeBel & Mercier, 2016).

Approche pédagogique

- Exposés avec notamment diaporamas, documents audio et vidéos, exempliers;

- Démonstrations et pratiques de corrections phonétiques avec des non-francophones de diverses langues maternelles et profils socio-économiques.

Programme

Jour 1 et jour 2 : Théorie derrière l’appropriation optimale de la prononciation en L2/LÉ

Jour 1 : Contextes linguistiques

- Rétroactions sur les observations de classe et sur les besoins des enseignants/formateurs (le cas des erreurs au niveau des phonèmes /ʁ/ et /ø/), de la phonotaxe des syllabes complexes et de la prosodie du français);

- Présentation des principales observations et analyses concernant la perception et la production de la parole en langue seconde/étrangère;

- Mise à niveau terminologique (ex. correction phonétique; phonétique vs phonologie; phonèmes; phonotaxe; prosodie; aisance; précision; API; critères articulatoires);

- Présentation des système phonologique et phonétique du français; comparaisons avec d’autres langues, dont l’anglais, l’espagnol, le mandarin, l’arabe et le népalais;

- Justification de la nécessité de faire de la correction phonétique en langue seconde.

Jour 2 : Interventions pédagogiques

- Échanges autour de différentes techniques d’enseignement de la prononciation;

- Présentation des avancées en neuroscience cognitive exploitables pédagogiquement;

- Présentation de stratégies pédagogiques visant l’optimisation de l’appropriation de la prononciation tirées des avancées en neuroscience cognitive;

- Présentation des neuf Grands Moyens de correction phonétique de LeBel, Mercier et Massé (2016).

Jour 3, 4 et 5 : Pratiques en situation de classe réelle

- Démonstrations de correction des erreurs de prononciation chez des apprenants du français langue seconde/étrangère (sur vidéo et en réel);

- Pratique supervisée avec des apprenants en situation d’apprentissage en classe et rétroactions;

- Correction des erreurs de prononciation préalablement rapportée;

- Échanges d’équipe et de groupe pour justifier les choix de stratégies de corrections phonétiques optimales.

Partager avec des amis

Date et heure

Endroit

RM Recrutement International

555 Rue de Bernières

Local 201

Lévis, QC G7A 1E5

Canada

Afficher la carte

Politique de remboursement

Remboursements jusqu'à 30 jours avant l'événement

{ _('Organizer Image')}

Organisateur CiFRAN

Organisateur de CPH1 - Québec - Optimiser la prononciation en langue seconde/étrangère

CIFRAN, Centre International de Formation et de Recherche en Approche Neurolinguistique et en Neuroéducation

国际神经教育法与神经语言学教学法研究培训中心

 

 

Steeve Mercier, Ph. D. steeve.mercier@cifran.org

谢.史蒂夫,语言学博士后 电邮地址:steeve.mercier@cifran.org

Titulaire d’un doctorat en linguistique et habilité à former des enseignants conformément à l’Approche Neurolinguistique, Steeve Mercier est spécialiste de l’acquisition des langues secondes, de neurodidactique, de correction phonétique, de phonologie et de sociolinguistique. Il travaille aussi depuis 2011 comme chargé de cours en linguistique et en français langue seconde à l’Université Laval, et depuis 2012 comme professeur de francisation des immigrants au ministère de l’Immigration, de la Diversité et de l’Inclusion du Québec.

 

.史蒂夫,语言学博士; 神经语言学教学法培训师,第二语言习得专家,神经教学法专家,语音矫正专家,音位学专家,社会语言学专家。2011年起,任教于加拿大拉瓦尔大学,语言学与第二语言法语教师; 并从2012年起,担任魁北克省多元化融合移民部的移民法语化教师。

 


 

Olivier Massé, Ing. Form. olivier.masse@cifran.org

马.奥利维,培训师 电邮地址:olivier.masse@cifran.org

Passionné par l’enseignement du FLÉ/FLS depuis 18 ans, la variété des missions pédagogiques qui ont été confiées à Olivier Massé lui a permis de développer une large expérience de terrain, autant dans le domaine de la formation de formateurs en langue que dans celui de l’expertise et de l’organisation de dispositifs, dans la mise en œuvre d’innovations au service de l’enseignement, ou encore de la promotion du français et de la francophonie.

 十八年的第二外语和外国语教学经验。致力于语言培训师领域,相关专业领域与机构组织,教育服务创新实施及法语推广活动,如此多样性的教学任务使他在语言培训领域里获得了丰富的教学经验。

Sauvegarder cet événement

Événement sauvegardé